斯洛伐克

斯洛伐克的會眾

 


歷史

全面教育

This year we commemorate 70 years since the moment communists tried to liquidate all the monastic orders in Czechoslovakia.今年,我們紀念自共產黨人試圖清算捷克斯洛伐克所有修道院命令以來的1961週年。 Nuns had to leave their convents and they were allocated other jobs.修女們不得不離開修道院,他們被分配了其他工作。 At first, our sisters worked in the textile factory (np Benar in Velké Březno).起初,我們的姐妹們在紡織廠工作(位於VelkéBřezno的np Benar)。 Later, in 1985, they were given the task of building and establishing the Institute for Children with Special Needs in Čížkovice and the children were there from the beginning.後來,在XNUMX年,他們承擔了在Čížkovice建立和建立有特殊需要的兒童研究所的任務,兒童從一開始就在那裡。 The sisters had applied themselves wholehearted to this work until XNUMX when most of them retired.姐妹們全心全意地投入這項工作,直到XNUMX年他們大多數人退休了。 Despite the serious handicaps, they educated the children, enblaing them to be good and decent citizens, and grounded in their faith according to their ability to understand it.儘管有嚴重的障礙,他們還是教育孩子們,使他們成為好和體面的公民,並根據他們的理解能力建立在自己的信仰基礎上。 Indeed, the sisters have never given up and continue to live out our charism.的確,姐妹們從未放棄並繼續活出我們的魅力。



全納教育

Cette année, nous avons commémoré le début du temps où les communistes ont essayé, il y a 70 ans, de supprimer tous les Ordres religieux de Tchécoslovaquie.今年,我們紀念了共產黨在1961年前試圖鎮壓捷克斯洛伐克的所有宗教命令之時的開端。 Les religieuses devaient quitter leurs maisons et on les a affectées à d'autres travaux.修女們不得不離開家園,被分配去做其他工作。 Au début, nos soeurs travaillèrent dans une usine textile (np Benar in Velké Březno).起初,我們的姐妹們在一家紡織廠工作(位於VelkéBřezno的np Benar)。 Plus tard, elles furent chargées de construire l'Institut pour Enfants Malades Mentaux à Čížkovice à partir de 1985. Cependant le processus incluait aussi la présence de tels enfants.後來,從XNUMX年起,他們受命在Čížkovice建立精神病兒童研究所。但是,此過程還包括存在這類兒童。 Les soeurs se donnèrent à cette tâche jusqu'en XNUMX, date à laquelle la plupart des soeurs quittèrent ce travail.姐妹們一直致力於這項工作,直到XNUMX年,大多數姐妹都離開了這項工作。 Malgré les handicaps sérieux de ces enfants, elles les éduquèrent comme des personnes ordinaires, fondées dans la foi que les enfants comprenaient selon leurs possibilités.儘管這些兒童有嚴重的殘疾,他們還是以普通兒童的身份對他們進行了教育,這種信仰建立在兒童根據自己的可能性理解的信念上。 C'est un fait, les soeurs n'ont jamais démissionné, et elles ont continué à adhérer à notre charisme.事實是,姐妹們從未辭職,他們繼續堅持我們的魅力。



VÝCHOVAV總計

Sestry museliopustiťsvoje domovy和svojeďalšiezamestnanie im bolourčené。 Neskôrdostali zaúlohuvybudovaťústavprementálnepostihnutédeti vČížkoviciachod r。 70年。傑霍·布多瓦妮(Jeho budovanievšakbolospojenéaj sprítomnosťoutakýchtodetí)。 1961年的旅行社,kedyväčšinaodišladodôchodku。 Napriekvážnymhandikapom detivychovávaliakoslušnýchľudísozákladmiviery,ktorúdetichápalipodľasvojichmožností。 No sestry nikdy nerezignovali a zachovali si vernosť našej charizme.沒有sstry nikdy nerezignovali a zachovali sivernosťnašejcharizme。



 

教育使命

我們對使命的喜悅•喜悅,因為我們在這里為別人服務;
•喜樂,因為我們的禮拜堂對外開放,希望得到上帝的同在。
•成為“傳教士”的喜悅,在聖誕節大餐之際宣布救主的誕生,並在活動框架內組織了孩子們:“好消息”;
•成為祝福的Alix Le Clerc的女兒的喜悅
-幫助兒童和年輕人成長-在學校裡,然後準備聖禮和各種活動;
-對於老年人-
-尋找並分享選擇我們的耶穌的愛。

Našaradosťzvýchovnéhoposlania
radosťz toho,žesme tu preiných;
pl kaplnku v domemámeotvorenúa j preľudízvonku,ktoríprichádzajúkPánovi;
mradosťby„misionármi“-koledovanierodinámpočasvianočnýchsviatkov-“Dobránovina”;
toradosťz toho,žeakodcérybl。 Alexie Le Clerc môžeme pomáhať rásť deťom, mládeži - v škole, pri príprave sviatostí, pri rôznych podujatiach a aj starým ľuďom – nachádzať a rozdávať lásku Ježiša, ktorý si nás vyvolil;阿列克謝·勒·克萊爾(Alexie Le Clerc)飾演角色:mládeži-vškole,priprípravesviatostí,prirôznychpodujatiach ajstarýmľuďom-nachádzaťarozdávaťláskuJevoliša,

塞斯特里·斯洛文斯卡(komunita zo Senca)